원피스 4편 09:28 ~ 12:03
They're all talk, no action.
No, you didn't!
Don't tell me you ate the fruit that was inside that box!
Spit it out, right now! Every single bit!
Luffy : What are you doing? Why are you shaking me?
What's going on?
Shanks : Luffy, you just ate the Gum-Gum fruit!
Part of a fruit called the Devil Fruits.
Eating any of them takes away your ability to swim for the rest of your life!
But the one you ate also turns your body to rubber!
Luffy : No way! It can't!
Shanks : You dumb ass!
Higuma : What is this?
We were drinking and having a nice time until you showed up.
Luffy : You apologize!
No one messes with Shanks' crew.
Higuma : I don't think I said anyting to offend you directly.
Luffy : You think wrong! Now, apologize!
Makino : Mayor, help me!
Bandit 1 : Ha ha ha ha!
Did you see the looks on those pirates' faces?
Bandit 2 : Yeah, they got their boss in liquor and didn't even say a word. How pathetic!
Higuma : Pirates are a bunch of wimps, nothing more.
They're all talk, no action!
Luffy : Stop it!
Higuma : Ah?
Luffy : Stop making fun of Shanks and his men right now!
They aren't wimps at all!
Makino : Luffy, no!
Luffy : You'd better stop right now, you stupid bandits!
Higuma : You should watch your flapping gums, Kid.
No one who's ever made me mad has lived to tell the horrifying and painfull tale.
Mayor : Wait, hold on! Let the boy go! I beg you!
I don't know what he's done and I certainly don't intend to fight you over it.
If you accept, I'll even pay you to stop this.
Just spare the poor boy's life, please!
Luffy : Mayor.
Higuma : While the oldest generation may know the way of the world better than us all,
I'm sorry, but this rotten kid's already made me angry.
Nothing can save him now.
Luffy : You are the rotten ones around here!
Higuma : And you're a lost cause, which you can regret in the next life.
* wimp (미·속어) 무기력한 사람, 겁쟁이; 겁쟁이같이 행동하다
(informal) (disapproving) a person who is not strong, brave or confident
If you call someone a wimp, you disapprove of them because they lack confidence or
determination, or because they are often afraid of things.
wimp out 무서워서 손을 떼다
Did you wimp out on any of the tests?
* be all talk (and no action)
talking often about doing something, but never actually doing it. ;
(disapproving) be a person who talks a lot about what they are going to do or have done
without actually doing much;
The car needs washing, but Bill is all talk and no action on this matter.
It seems to be all talk and no action. 온통 말뿐이지 실천은 없어 보인다.
Don’t listen to her promises — she’s all talk and no action.
cf. all talk and no trousers
(British English) Someone who is all talk and no trousers, talks about doing big, important
things, but doesn't take any action.
cf. all talk and no cider (미·구어) 말만 많고 결론이 나지 않는 일
all talk and no results; much discussion but no action or results
They were tired of discussing topics that were all talk and no cider.
그들은 말만 많고 결론이 나지 않는 주제에 대해 토론하는 것에 질려버렸다.
* beat[bat, flap, slap] one's gums (미·속어) 장황하게 지껄이다, 허튼소리를 늘어놓다
flap one's jaws; to talk aimlessly; to speak idly; to talk without effect.
They're still out on the porch, flapping their gums.
Well, I can't sit here flapping my jaws all day. Gotta get back to work.
* lost cause 실패로 돌아간[성공할 가망이 없는] 목표[주장, 운동]
a futile attempt; a hopeless matter; a hopeless or worthless thing or person.
If you refer to something or someone as a lost cause, you mean that people's attempts to
change or influence them have no chance of succeeding.
It was the lost cause from the start. 처음부터 승산이 없었다